Vilapa Kusumańjali Werset 14
WERSET 14 YAD AVADHI MAMA KÄCIN MAÏJARÉ R¶PA P¶RVÄ VRAJABHUVI BATA NETRA DVANDVA DÉPTIÀ CAKÄRA TAD AVADHI TAVA VÅNDÄRAËYA-RÄJÏI PRAKÄMAÀ CARAËA KAMALA LÄKÑÄ SAÀDIDÅKÑÄ MAMÄBH¶T yat - co; avadhi – aż do; mama - mój; käcit - trochę; maïjaré - służka; rüpa pürvä - o imieniu Rüpa ; vrajabhuvi - we Vrajy ; bata - och!; netra - oko; dvandva - para; déptià - błyszcząca; cakära - zrobił; tad avadhi – od tego czasu; tava - Twoja; våndäraëya - Vrndävana ; räjïi - O Królowo!; prakämaà – silne pragnienie; caraëa - stóp; kamala - lotos; läkñä - maść; saàdidåkñä – ujrzeć; mama - moja; abhüt – stać się. O Królowo Vrndavany ! Odkąd pewna służka o imieniu Rupa wypełniła moje oczy światłem Vrajabhumi , odczuwam silne pragnienie ujrzenia czerwonej maści ozdabiającej Twoje lotosowe stopy! Komentarz : We wcześniejszym wersecie Śri Raghunatha ujrzał bardzo słodką wizję śuklabhisary Śrimati (rendez-vous w świetle księżyca) i kiedy ta wizja znikła, doświadczył niemożliwego do znies...