Posty

Wyświetlanie postów z wrzesień, 2021

Vilapa kusumańjali 10

  VERSET 10: DEVI TE CARAËA-PADMA DÄSIKÄÀ VIPRAYOGA-BHARA DÄVA PÄVAKAIÙ DAHYAMÄNATARA KÄYA-VALLARÉÀ JÉVAYA KÑAËA NIRÉKÑAËÄMÅTAIÙ devi - Bogini!; te - Twoje; caraëa - stopy; padma - lotos; däsikäà - służka; viprayoga - rozłąka; bhara - cały; däva - las; pävakaiù – w płomieniach; dahyamänatara – będąc palonym; käya - ciało; vallaréà – podobne do pnącza; jévaya - ożyw; kñaëa – na chwilę; nirékñaëa - spojrzenia; amåtaiù – dzieki nektarowi. O Bogini, jestem służką Twoich, podobnych lotosom stóp, której ciało, przypominające pnącze, płonie w leśnym pożarze rozłąki z Tobą. Proszę ożyw mnie natychmiast Swoimi, pełnymi słodyczy spojrzeniami ! Komentarz : Śri Raghunatha , w swojej svarupaveśi , rozpacza z powodu rozłąki ze Śri Radhą . Te uczucia rozdzielenia są jak cierpienia spowodowane wielkimi płomieniami leśnego pożaru. Mocno pragnąc ujrzeć swoją Praneśvari , upada nad brzegiem Radhakunda i głęboko rozpacza. On/ona nie jest zdolny do dźwigania brzemienia swojego, pod...

Vilap Kusumanjali Werset 9

  Werset 9 TVAD ALOKANA KÄLÄHI DAÀÇAIR EVA MÅTAÀ JANAM TVAT PÄDÄBJA MILAL LÄKÑÄ BHEÑAJAIR DEVI JÉVAYA tvad – Twój ; alokana – nie widząc ; käla – czarny ; ahi – wąż ; daàçaiù – przez ukąszenie ; eva – z pewnością ; måtaà – umarła ; janaà – osoba ; tvat – Twoje ; päda – stopy ; äbja – lotos ; milat – spotkanie ; läkñä – maść ; bheñajaiù – dzięki lekarstwu ; devi – Bogini !; jévaya – ożyw . O Bogini! Ta osoba umarła od ukąszenia czarnego węża rozłąki z Tobą. Proszę ożyw mnie leczniczą maścią, którą są posmarowane Twoje lotosowe stopy! Komentarz: We wcześniejszym wersecie Śripada smakował obecność Svaminiji . Teraz wizja znikła i odczuwa silną, palącą miłość w rozłące. Tak jak ktoś szybko umiera, będąc ukąszonym przez strasznego, czarnego węża, będąc palonym od stóp do głów przez intensywny ból jadu, podobnie Śri Raghunatha czuje jakby umierał, będąc palonym trucizną rozłąki ze Śrimati Radharani...