Vilapa kusumańjali 98
WERSET 98 HE ŚRI SAROVARA SADÄ TVAYI SÄ MAD IŚA PRESTHENA SÄRDHAM IHA KHELATI KÄMA RANGAIH TVAM CET PRIYÄT PRIYAM ATIVA TAYOR ITIMÄM HA DARŚAYÄDYA KRPAYÄ MAMA JIVITAM TÄM he - O!; śri sarovara – piękne jezioro; sadä - zawsze; tvayi – w tobie; sä - Ona; mad - moja; iśa - Pani; presthena särdham – ze Swoim ukochanym; iha - tutaj; khelati – bawi się; käma - pożądanie; rangaih – w gry; tvam - ty; cet - gdyż; priyät – od drogiego; priyam - drogie; ativa - bardzo; tayoh - obydwu; iti - więc; imäm - Rädhä ; hä - O!; darśaya - pokaż; adya - teraz; krpayä – dzięki swojej łasce; mama - moje; jivitam – moje życie; täm – Ją. O piękne jezioro ( Radhakunda )! Moja Pani zawsze bawi się w erotyczne gry w tobie ze Swoim ukochanym Krsną . Będąc Im droższym od najdroższego, proszę pokaż mi moją Panią, która jest moim życiem! Komentarz : Umysł Śri Raghunatha jest zaabsorbowany chwałami Śri Radhakunda . We wcześniejszym wersecie on uświadomił sob...