Vilapa kusumańjali 62
VERSET 62 PRAKSÄLYA PÄDAKAMALE KUŚALE PRAVISTÄ NATVÄ VRAJEŚA MAHISI PRABHRTI GURUS TÄH HÄ KURVATI RASAVATIM RASABHÄK KADÄ TVAM SAMMAJJAYISYASI KADÄ SUKHA SÄGARE MÄM prak s älya – umywszy; päda - stopy; kamale – na lotosie; ku ś ale - O piękna, przynosząca pomyślność dziewczyno!; pravi st ä - wszedłszy; natvä – złożywszy pokłon; vraje ś a – król Vrajy ; mahi si - Królowej; prabh r t i - etc.; guru s - zwierzchnik; tä h - ona; hä - O!; kurvat i - robi; rasavat im - gotuje; rasabhäk – zroszona potem po pracy; kadä - kiedy; tva m - Ty; sa m majjayi s yasi - zanurzysz; kadä - kiedy; sukha – szczęście; sägare – w oceanie: mäm – mnie. O Kuśale (piękna, przynosząca pomyślność dziewczyna)! Jesteś znakomitą kucharką! Po umyciu Twoich lotosowych stóp, wchodzisz do kuchni i ofiarowujesz pokłony królowej Vrajy ( Jaśoda ) i pozostałym starszym. Kiedy zanurzysz mnie w oceanie szczęścia, robiąc to? Komentarz : W swojej svarupaveśi , Śri Rag...