Vilapa kusumańjali 58
WERSET 58 API BATA RASAVATYÄH SIDDHAYE MÄDHAVASYA VRAJAPATI PURAM UDYAD ROMA ROMÄ VRAJANTI SKHALITA GATIR UDAÏCAT SVÄNTA SAUKHYENA KIM ME KVACID API NAYANÄBHYÄM LAPSYASE SVÄMINI TVAM api - jeszcze; bata - och!; rasavatyä h - gotowania; siddhaye – dla doskonałości; mädhavasya - Mädhava ; vraja pati – król Vrajy ; puram – do miasta; udyad - zjeżone; roma romä - pory; vrajant i - idą; skhalita – potykając się; gati r - chód; udaïcat - wzrastający; svänta - wewnętrzny; saukhyena – ze szczęściem; ki m - czy; me - mój; kvacid - kiedy; api - również; nayanäbhyä m - oczyma; lapsyase – zostanie osiągnięty; svämini - pani; tvam – Ty. O Svamini (pani)! Czy kiedykolwiek ujrzę Cię swoimi oczami, kiedy idziesz do miasta króla Vrajy , by gotować dla Madhava ( Krsna ), potykając się ze zjeżonymi włosami na ciele z ekstazy? Komentarz : Im więcej wielbiciel doświadcza, tym bardziej wzrasta jego, przesycona oddaniem nadzieja. Kiedy odda...