Posty

Wyświetlanie postów z październik, 2025

Vilapa kusumańjali 90

  WERSET 90 YÄCITÄ LALITAYÄ KILA DEVYÄ LAJJAYÄ NATA-MUKHIM GANATO MÄM DEVI DIVYA RASA-KÄVYA KADAMBAM PÄTHAYISYASI KADÄ PRANAYENA yäcitä - proszona; lalitayä – przez Lalitę ; kila – z pewnością; devyä – przez boginię; lajjayä – zawstydzona; nata - opuszczona; mukhim - twarz; ganatah - zgromadzenie; mäm - mnie; devi - O bogini!; divya - piękna; rasa - romantyczna; kävya - poezja; kadambam - dużo; päthayisyasi – będziesz recytować; kadä - kiedy; pranayena – z miłością. O Devi , kiedy zawstydzona opuszczę głowę w zgromadzeniu, gdy zostaniesz poproszona przez Lalitę-devi , by z miłością czytała mi piękną, romantyczną poezję? Komentarz : We wcześniejszym wersecie Tulasi nauczyła się śpiewu od Svamini , a w tym wersecie ona pragnie nauczyć się od Niej poezji rasika . Svamini kształtuje Tulasi tak jak tego potrzebuje. Ona będzie służyła Swojemu Priyatamowi dzięki tej służce i uczyni Go w ten sposób szczęśliwym i w tym samym czasie błogosławi...

Vilapa kusumańjali 89

  WERSET 89 LAJJAYÄLI PURATAH PARATO MÄM GAHVARAM GIRIPATER BATA NITVÄ DIVYA GÄNAM API TAT SVARA-BHEDAM ŚIKSAYISYASI KADÄ SADAYE TVAM lajjayä - wstydliwie; ali - Twoje przyjaciółki; puratah - przed; paratah - daleko; mäm - mnie; gahvaram - jaskinia; giri - wzgórze; pateh - Pana; bata - niestety!; nitvä - zabrawszy; divya - boskie; gänam - pieśni; api – z pewnością; tat - to; svara - głos; bhedam - różne; śiksayisyasi – będziesz uczyć; kadä - kiedy; sadaye - O miłosierna dziewczyno!; tvam – Ty. O Sadaye (miłosierna dziewczyna)! Kiedy, zawstydzona, zaprowadzisz mnie do jaskini na Wzgórzu Govardhana z dala od Swoich przyjaciółek, by nauczyć mnie pięknych piosenek w różnych melodiach? Komentarz : Serce Śri Raghunatha jest zaabsorbowane postacią, cechami i rozrywkami jego ukochanego bóstwa. W nastroju służki smakuje słodycz Śri-Śri-Radha Madhava . Jak bardzo Svamini kocha Swoją drogą służkę, można zobaczyć w modlitwie z tego wersetu. „...