Vilapa kusumańjali 95
WERSET 95 KENÄPI DOSA LAVA-MÄTRA LAVENA DEVI SANTÄDYAMÄNA IHA DHIRAMATE TVAYOCCAIH ROSENA TAL LALITAYÄ KILA NIYAMÄNAH SANDRAKSYATE KIM U MANÄK SADAYAM JANO'YAM kena – przez którą; api - nawet; dosa - błąd; lava - nieznacznie; mätra - tylko; lavena – przez małą cząstkę; devi - bogini!; santädyamäna – będąc skarconą; iha - tutaj; dhiramate - O spokojna dziewczyno; tvayä – przez Ciebie; uccaih - srogo; rosena – w gniewie; tad - to; lalitayä – przez Lalitę ; kila – z pewnością; niyamänah – będąc zabraną; sandraksyate – będąc widzianą; kim u - czy; manäk - nieznacznie; sa - z; dayam - łaska; janah - osoba; ayam – ta. O Devi ! Pomimo że zazwyczaj jesteś bardzo spokojna, to bardzo mnie skarciłaś i wygoniłaś za popełnienie naprawdę małego błędu. Kiedy rzucisz nieznaczne spojrzenie na tę żałosną osobę, po tym, kiedy Lalita przyprowadziła ją z powrotem do Ciebie? Komentarz : We wcześniejszym wersecie Śri Raghunatha dasa otrzymał łaskę Śri ...